PROFESOR DE INGLÉS EN LA CULTURA DIGITAL: INTERFAZ ENTRE MULTIALFABETIZACIONES Y LINGÜÍSTICA DE CORPUS EN COMUNIDADES DE PRÁCTICA EN SÃO PAULO Y BAHÍA
DOI:
https://doi.org/10.56238/revgeov17n6-036Palabras clave:
Docentes, Lengua Inglesa, Cultura Digital, Multialfabetización, Lingüística de CorpusResumen
Este artículo analiza la formación de docentes de inglés como lengua extranjera (EL) en el contexto de la globalización y la cultura digital, a partir de la implementación de una Interfaz Pedagógica construida en la intersección de la Pedagogía de las Multialfabetizaciones y la Lingüística de Corpus (LC). Se trata de un estudio de investigación cualitativo, intervencionista y reflexivo, desarrollado en contextos reales de formación inicial docente. La Interfaz se aplicó en proyectos pedagógicos entendidos como comunidades de práctica, que involucraron a formadores de docentes, estudiantes de pregrado de Letras y estudiantes de inglés como lengua extranjera de escuelas públicas en diferentes contextos. Las prácticas analizadas integraron la investigación lingüística basada en corpus, la producción de textos multimodales y el uso crítico de las tecnologías. Los resultados indican que la articulación entre la Lingüística de Corpus y las Multialfabetizaciones favorece el desarrollo de la autonomía, la independencia y el empoderamiento de los futuros docentes, contribuyendo a la resignificación de las prácticas pedagógicas y la identidad docente en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Se concluye que las propuestas de formación que integran la investigación lingüística, la cultura digital y las prácticas pedagógicas colaborativas pueden fortalecer los procesos de formación docente, haciéndolos más críticos, reflexivos y alineados con las demandas de la educación contemporánea.
Descargas
Referencias
BERBER SARDINHA, T.; ALMEIDA, G. M. B. A linguística de corpus no Brasil. In: TAGNIN, S. E. O.; VALE, O. A. Avanços da Linguística de Corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas, 2008.
BIBER, Douglas; CONRAD, Susan; REPPEN, Randi. Corpus linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
BIGUM, C. & LANKSHEAR C. Literacies and Technologies in School Settings: Findings from the Field ALEA/ATEA National Conference, Canberra, July 7th. 1999
CASTELLS, Manuel. A sociedade em rede. São Paulo: Paz e Terra, 2006, 2011.
COPE, Bill; KALANTZIS, Mary. Multiliteracies. London: Routledge, 2009.
COSCARELLI, Carla. Tecnologias para aprender. São Paulo: Parábola, 2016.
CRYSTAL, David. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
DENZIN, Norman; LINCOLN, Yvonna. The Sage handbook of qualitative research. Thousand Oaks: Sage, 2011.
FREIRE, P. Pedagogia da autonomia, saberes necessários à prática educativa – São Paulo : Paz e Terra. 1996.
GIDDENS, Anthony. Runaway world. London: Routledge, 2000.
JENKINS, Jennifer. Global Englishes. London: Routledge, 2015.
KACHRU, Braj. The other tongue. Urbana: University of Illinois Press, 1992.
KRESS, Gunther and LEEWEEN, V. T. Reading Images. The Grammar of Visual Design. Routledge, London and New York. 2007
LANKSHEAR, C.; SNYDER, I. with GREEN, B. Teachers and Techno-Literacy: Managing Literacy, Technology and Learning in Schools . Malaysia: SRM Production Services, 2000.
LANKSHEAR, C.; KNOBEL, M. New Literacies – changing knowledge and classroom learning. United Kingdom: Open University Press, 2003
LANKSHEAR, C.; & KNOBEL, M. (2003). New Literacies: changing knowledge and classroom learning. Buckingham/Philadelphia: Open University Press, McGraw Hill, 2006.
MCENERY, Tony; HARDIE, Andrew. Corpus linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.
MENEZES DE SOUZA, L. M. T. O professor de inglês e os Letramentos no século XXI: métodos ou ética? In: JORDÃO, C.; MARTINEZ, J. R.; (Org.) Formação de Professores de Língua Inglesa. Campinas. Pontes. 2011.
MOITA LOPES, L. P. Uma linguística aplicada mestiça e ideológica: interrogando o campo como linguista aplicado. In: ______ (Org). Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola Editorial, 2009
MONTEMÓR, W. Línguagem Digital e Interpretação: perspectivas epistemológicas. Trabalhos em. Lingüísticas Aplicada, v. 46. 2007
NEW LONDON GROUP. Pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 1996
PAIVA, Vera. Tecnologias digitais no ensino de línguas. Belo Horizonte: UFMG, 2014.
PAIVA, V.L.M. O Propiciamento (affordance) e autonomia na aprendizagem de língua inglesa. In LIMA, D.C. de (Org) Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa. Parábola. (2009).
PENNYCOOK, Alastair. Global Englishes. London: Routledge, 2007.
RAJAGOPALAN, K. A identidade linguística em um mundo globalizado. In: Por uma lingüística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2003.
RAJAGOPALAN, K. Por uma Linguística Crítica- linguagem Identidade e a Questão Ética. São Paulo. Parábola.(2004).
ROJO, Roxane. Letramentos múltiplos. São Paulo: Parábola, 2012.
SILVA, S. B. Leitura Digital na Graduação em Letras: uma Experiência no Rio de Janeiro. In TAKAKI, N. & MACIEL, R. F. (Org.) Letramentos em Terra de Paulo Freire. Campinas. Pontes. 2015.
TAKAKI, Nara Hiroko; SANTANA, Fernanda Belarmino. Entendendo os novos letramentos da perspectiva educacional: foco nas práticas sociais diárias. Revista Diálogos Interdisciplinares - GEPFIP, Aquidauana, 2015
WENGER, Etienne. Communities of practice. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.